Le résumé de cas suivant contient des notions clés à considérer lors de l’élaboration d’un plan de soins pour un patient qui pourrait devoir prendre une substance contrôlée afin de gérer ses problèmes de santé. Comme dans n’importe quelle situation clinique, plusieurs variables doivent être considérées, incluant les conditions co-morbides, les facteurs sociaux avec un impact sur la santé et les choix personnels du patient. Bien que ce résumé de cas se concentre sur les points pertinents à l’usage de substances contrôlées, vous pouvez toujours choisir d’ajouter ou de modifier certains examens physiques ou antécédents médicaux, tests diagnostiques, diagnostics différentiels et traitements selon la situation de votre patient.
Epilogue
June, âgée de 73 ans, est une nouvelle patiente de la clinique de soins primaires qui est traitée par Matt, l’IP. Elle désire un renouvellement de lorazépam, qu’elle prend pour traiter son anxiété et ses troubles de sommeil depuis la mort de son mari, il y a 10 ans. La dose prescrite est de 1,0 mg au coucher, mais elle prend 2,0 mg depuis 2 ou 3 mois, compte tenu de ses problèmes reliés au sommeil. Elle prend également un comprimé pendant la journée, avec un verre de scotch, pour calmer son anxiété. Elle prend aussi du candésartan et de la paroxétine pour un problème de dépression. Comme June est une patiente de la clinique, Matt peut facilement accéder à ses antécédents médicaux (dans le dossier électronique de médicaments). Matt vérifie tous ses antécédents médicaux. Les résultats pertinents en lien avec l’usage de CDAS se trouvent ici.
Elle raconte à Matt qu’elle s’est retrouvée à l’urgence il y a deux mois, à la suite d’un accident de la route; en revenant de faire l’épicerie, elle a percuté une voiture stationnée. Son ordonnance de lorazépam a été renouvelée à ce moment. Elle est également tombée chez elle il y a trois semaines, car elle a trébuché en sortant les poubelles. Elle n’a pas été vue par un professionnel de la santé, mais elle pense avoir subi une entorse au poignet. Elle prend de l’ibuprofène de deux à trois fois par jour pour soulager sa douleur et aimerait avoir des Tylenol avec codéine (T3). Matt tente d’aborder le sujet de l’usage de benzodiazépines et des chutes/accidents. Elle se montre surprise et dit : « Cela n’a jamais causé de problème, personne ne m’en a parlé auparavant.
Scène 1
La scène est dans un bureau de clinique qui comprend une table, deux chaises, un lit d’examen, un dossier électronique (sur ordinateur), un brassard/une machine de tension artérielle, et un stéthoscope.
Matt est vêtu d’un pantalon et d’une chemise, ainsi que d’un sarrau de laboratoire. Il a les cheveux bruns, courts.
Matt: Alors si j’ai bien compris, vous avez besoin de renouveler votre ordonnance de médicament.
June: Oui… je n’ai presque plus de lorazépam, car j’ai dû en prendre une de plus le soir depuis quelques mois pour m’aider à dormir. Parfois, je dois même prendre un comprimé le jour, question de soulager mon anxiété. J’ai tenté de prendre un petit verre de scotch, mais ça n’a aucun effet. J’aimerais aussi avoir des Tylenol avec codéine pour aider à soulager la douleur dans mon poignet. J’ai fait une chute il y a quelques semaines, et l’ibuprofène n’aide en rien. Ma fille m’a donné quelques T3 et quelle différence!
Matt: Commençons par discuter de votre blessure au poignet. Comment est-ce arrivé?
June: J’ai trébuché dans un tapis en sortant les poubelles. Il m’arrive parfois d’être étourdie comme je l’étais ce jour-là. Je ne pensais pas que c’était grave, donc je n’ai pas consulté. Je ne veux pas que les gens pensent que je suis toujours malade. J’étais à l’urgence il y a quelques mois après un petit accident de voiture, mais tout allait bien.
Matt pense à des questions concernant les antécédents de la blessure au poignet:
OLDCARTS – pour la douleur au poignet
|
Matt: Maintenant que vous en parlez, je vois un rapport de visite à l’urgence. Vous n’étiez pas blessée. Pouvez-vous me raconter comment l’accident s’est produit? Étiez-vous étourdie ce jour-là?
June: Justement, je me sentais étourdie ce même matin. Je croyais que c’était parce que je n’avais pas bien dormi… la date d’anniversaire de la mort de mon mari me perturbe toujours.
Matt: Est-ce que vous vous rappelez si vous aviez pris plus de lorazépam que d’habitude la veille?
June: Je ne suis pas certaine, mais probablement, car je ne dormais pas bien depuis belle lurette.
Matt: Pour ce qui est de l’alcool, avez-vous bu quelque chose pendant la journée avant votre sortie?
June: Non, non. Je ne ferai jamais ça! Je ne bois que si je sais que je n’ai pas à conduire… généralement pendant l’après-midi, en écoutant mes émissions.
Matt: D’accord. Le jour où vous êtes tombée et vous êtes fait mal au poignet… est-ce que vous vous rappelez avoir pris plus de comprimés ou avoir bu de l’alcool?”
June: Ouf, c’est difficile à dire… je ne suis pas certaine.
Matt pense aux outils d’évaluation supplémentaires pour la blessure au poignet, le risque de chute et la consommation d’alcool avec les benzodiazépines.
Outils d’évaluation supplémentaires pour la blessure au poignet: |
|
Matt: June, je dois vous avouer que quelques petites choses me préoccupent. Vous me dites que vous prenez une plus grande dose de lorazépam que celle qui vous a été prescrite, et que vous consommez de l’alcool. Lorsque vous prenez ce médicament en plus de ceux pour votre pression artérielle et votre dépression, ils peuvent interagir et causer des étourdissements et une désorientation. Ça pourrait avoir causé votre chute et même votre accident de voiture. Vous rappelez-vous d’autres chutes? »
June: June, je dois vous avouer que quelques petites choses me préoccupent. Vous me dites que vous prenez une plus grande dose de lorazépam que celle qui vous a été prescrite, et que vous consommez de l’alcool. Lorsque vous prenez ce médicament en plus de ceux pour votre pression artérielle et votre dépression, ils peuvent interagir et causer des étourdissements et une désorientation. Ça pourrait avoir causé votre chute et même votre accident de voiture. Vous rappelez-vous d’autres chutes!
Matt pense à d’autres outils qui pourraient l’aider à évaluer la condition de June aujourd’hui. Pendant que Matt discute avec June, il pense aux autres outils qu’il pourrait utiliser pour confirmer son diagnostic.
Il décide d’utiliser les outils suivants afin d’évaluer June: |
(Voir la section Ressources pour davantage de renseignements sur ces outils). |
Matt: Selon ce que vous m’avez dit, votre pointage de dépression n’a pas changé depuis la dernière évaluation, lorsque ce même pointage a été consigné dans votre dossier. De plus, vous me dites que vous vous sentez anxieuse, mais votre pointage m’indique qu’il s’agit plutôt d’une anxiété légère. Je ne dis pas qu’il ne faut pas en parler, mais je crois que votre dose de paroxétine est la bonne pour le moment. Ce qui m’inquiète est votre consommation d’alcool alors que vous prenez du lorazépam.
Exercise:
Choisissez les tests de laboratoire que vous feriez passer à June:
|
Réponses correctes:
|
Quels sont les diagnostics différentiels des symptômes de June en plus de ses diagnostics établis d’hypertension artérielle et de dépression? | Réponses correctes:
|
Quel est le diagnostic principal ou le plus probable vu les symptômes de June? | Réponses correctes:
|
Quel serait le plan de traitement pour June?
|
Réponses correctes:
Le MEILLEUR choix à présent est: 2. Lorazepam, 3. Maintenir la dose actuelle de paroxetine. 5. Physiothérapie. |
Matt devrait-il faire autre chose avant de préparer une ordonnance pour June? | Réponses correctes:
|
Matt: Alors June, voici le plan que je propose. Je vais vous donner une quantité de lorazépam suffisante pour 30 jours selon l’ordonnance originale, c’est-à-dire une fois par jour au coucher. Je vais demander une prise de rayons X de votre poignet pour vérifier s’il n’y a rien de cassé. J’aimerais vous suggérer du counseling pour vous aider avec votre anxiété, car il n’est pas sécuritaire de prendre davantage de lorazépam avec les autres médicaments que vous prenez, et je ne voudrais pas vous voir blessée à cause d’une chute. Finalement, je veux fixer un rendez-vous pour vous revoir dans une semaine afin de regarder les rayons X et discuter un peu plus de vos symptômes.
June: Ça veut dire que je ne vais rien recevoir pour ma douleur au poignet?
Matt: Non June, pas avant de vérifier s’il y a des fractures. Je crois qu’il serait mieux de vous envoyer voir le physiothérapeute de la clinique; il pourra vous aider avec des traitements pour soulager la douleur et vous donner des exercices pour renforcer votre poignet. Entre-temps, vous pouvez continuer d’utiliser votre support de poignet et de prendre des Tylenol ordinaires contre la douleur.
Quels autres renseignements Matt devrait-il donner à June concernant son ordonnance? | Bonne réponse:
|
Exercise:
Compléter une entente de traitement pour June. Une entente de traitement basée sur le modèle d’entente de traitement par opioïdes peut être utilisée McMaster Opioid Treatment Agreement Template (en anglais seulement). |
Matt: Avez-vous autres questions?
June: Non. Ça me déçoit de ne pas pouvoir avoir de T3, mais au moins je vais peut-être pouvoir dormir maintenant que j’ai assez de mes autres médicaments. J’imagine que je devrai revenir dans une semaine alors.
Matt: J’aimerais vous revoir lorsque vous aurez passé les rayons X, oui, mais vous pouvez toujours appeler s’il y a des changements.
Résultat d’apprentissage
La participante devrait, une fois cet exercice terminé, être en mesure de:
- Reconnaître le mauvais usage de substances contrôlées prescrites chez les aînés selon les antécédents, les examens physiques et les tests diagnostiques.
- Prédire le risque de chutes, de dépression, d’anxiété et de mauvais usage de drogues chez les aînés.
- Prescrire de manière sécuritaire les benzodiazépines chez les aînés.
- Revoir l’utilisation des ententes de traitement chez les aînés.
- Reconnaître les effets des substances contrôlées prescrites sur la sécurité des patients chez les aînés.
Ressources et liens aux matériaux dont il est question dans ce scénario
- Page FROP-com (en anglais seulement)
- Outil FRAX (en anglais seulement)
- Utilisation et diminution progressive des benzodiazépines (en anglais seulement)
- Échelle de dépression chez les aînés (en anglais seulement)
- Brief Pain Inventory (en anglais seulement)
- Dépistage de l’abus d’alcool, intervention rapide et orientation
- TAG-7
- Questionnaire DETA (CAGE) (en anglais seulement)
- Questionnaire CAGE-AID (en anglais seulement)